🎁 Early Bird Offer — Closes June 30!
Register and pay in full before the end of June for a chance to win a $250 prepaid card.
🎁 Offre Hâtive — Ferme le 30 juin!
Inscrivez-vous et payez en entier avant la fin juin pour courir la chance de gagner une carte prépayée de 250 $.
🎁 Προσφορά Έγκαιρης Εγγραφής — Λήγει 30 Ιουνίου!
Εγγραφείτε και πληρώστε πλήρως πριν το τέλος Ιουνίου για την ευκαιρία να κερδίσετε μια προπληρωμένη κάρτα $250.
Why Our Schools?
Pourquoi nos écoles?
Γιατι τα σχολεια μας;
For over 100 years, families have trusted our schools to help children build language skills, connect with their roots, and form friendships that last a lifetime. Our students don't just learn Greek. They live it.
Depuis plus de 100 ans, les familles font confiance à nos écoles pour aider leurs enfants à développer des compétences linguistiques, se connecter à leurs racines et former des amitiés pour la vie. Nos élèves n'apprennent pas seulement le grec. Ils le vivent.
Για πάνω από 100 χρόνια, οι οικογένειες εμπιστεύονται τα σχολεία μας για να βοηθήσουν τα παιδιά τους να αποκτήσουν γλωσσικές δεξιότητες, να συνδεθούν με τις ρίζες τους και να δημιουργήσουν φιλίες για μια ζωή. Οι μαθητές μας δεν μαθαίνουν απλώς ελληνικά. Τα ζούνε.
From everyday conversations to family gatherings, students learn to understand, speak, read, and write Greek in a natural and engaging way.
Des conversations du quotidien aux réunions de famille, les élèves apprennent à comprendre, parler, lire et écrire le grec de façon naturelle et engageante.
Από καθημερινές συνομιλίες έως οικογενειακές συναντήσεις, οι μαθητές μαθαίνουν να κατανοούν, να μιλούν, να διαβάζουν και να γράφουν ελληνικά με φυσικό και ευχάριστο τρόπο.
Students discover the stories, traditions, and values that have shaped Greek culture while developing a stronger connection to their own identity.
Les élèves découvrent les histoires, les traditions et les valeurs qui ont façonné la culture grecque, tout en développant un lien plus profond avec leur propre identité.
Οι μαθητές ανακαλύπτουν τις ιστορίες, παραδόσεις και αξίες που διαμόρφωσαν τον ελληνικό πολιτισμό, ενισχύοντας παράλληλα τη σύνδεσή τους με τη δική τους ταυτότητα.
Most of our students already speak French and English. Adding Greek gives them a genuine multilingual edge, sharpening communication skills, cultural awareness, and cognitive development.
La plupart de nos élèves parlent déjà le français et l'anglais. Ajouter le grec leur offre un véritable avantage multilingue, renforçant les compétences en communication, la sensibilisation culturelle et le développement cognitif.
Οι περισσότεροι από τους μαθητές μας μιλούν ήδη γαλλικά και αγγλικά. Η προσθήκη των ελληνικών τους δίνει ένα αληθινό πολυγλωσσικό πλεονέκτημα, ενισχύοντας τις επικοινωνιακές δεξιότητες, την πολιτιστική ευαισθητοποίηση και τη γνωστική ανάπτυξη.
Our schools bring together Greek families from across Greater Montreal, creating friendships and memories that last well beyond graduation.
Nos écoles rassemblent des familles grecques de partout dans le Grand Montréal, créant des amitiés et des souvenirs qui perdurent bien au-delà de l'obtention du diplôme.
Τα σχολεία μας συγκεντρώνουν ελληνικές οικογένειες από όλο το Μόντρεαλ και την ευρύτερη περιοχή, δημιουργώντας φιλίες και αναμνήσεις που κρατούν πολύ πέρα από την αποφοίτηση.
With locations in Montreal, Laval, and the South Shore, families can choose the campus that works best for them.
Avec des emplacements à Montréal, Laval et la Rive-Sud, les familles peuvent choisir le campus qui leur convient le mieux.
Με τοποθεσίες στο Μόντρεαλ, τη Laval και τη South Shore, οι οικογένειες μπορούν να επιλέξουν το σχολείο που τους εξυπηρετεί καλύτερα.
For more than a century, our schools have helped Greek families preserve their language, culture, and traditions for future generations.
Depuis plus d'un siècle, nos écoles aident les familles grecques à préserver leur langue, leur culture et leurs traditions pour les générations futures.
Για πάνω από έναν αιώνα, τα σχολεία μας βοηθούν τις ελληνικές οικογένειες να διατηρούν τη γλώσσα, τον πολιτισμό και τις παραδόσεις τους για τις μελλοντικές γενιές.
The Curriculum
Le Programme
Το προγραμμα
Every Saturday is designed to help students grow through language, culture, creativity, and community. Children participate in engaging lessons, cultural activities, celebrations, discussions, and interactive learning experiences tailored to their age and level.
Chaque samedi est conçu pour aider les élèves à grandir à travers la langue, la culture, la créativité et la communauté. Les enfants participent à des leçons engageantes, des activités culturelles, des célébrations, des discussions et des expériences d'apprentissage interactives adaptées à leur âge et à leur niveau.
Κάθε Σάββατο είναι σχεδιασμένο για να βοηθά τους μαθητές να αναπτύσσονται μέσα από τη γλώσσα, τον πολιτισμό, τη δημιουργικότητα και την κοινότητα. Τα παιδιά συμμετέχουν σε ενδιαφέροντα μαθήματα, πολιτιστικές δραστηριότητες, γιορτές, συζητήσεις και διαδραστικές εμπειρίες μάθησης προσαρμοσμένες στην ηλικία και το επίπεδό τους.
Students develop the ability to understand spoken Greek through conversation, storytelling, music, games, and interactive activities.
Les élèves développent la capacité de comprendre le grec parlé à travers des conversations, des récits, de la musique, des jeux et des activités interactives.
Οι μαθητές αναπτύσσουν την ικανότητα να κατανοούν τον προφορικό ελληνικό λόγο μέσα από συνομιλίες, αφηγήσεις, μουσική, παιχνίδια και διαδραστικές δραστηριότητες.
Children gain confidence expressing themselves in Greek through everyday conversations, presentations, and classroom activities.
Les enfants gagnent en confiance pour s'exprimer en grec à travers des conversations quotidiennes, des présentations et des activités en classe.
Τα παιδιά αποκτούν αυτοπεποίθηση εκφράζοντας τον εαυτό τους στα ελληνικά μέσα από καθημερινές συνομιλίες, παρουσιάσεις και δραστηριότητες στην τάξη.
Students explore age-appropriate stories, literature, mythology, and modern texts that build fluency and comprehension.
Les élèves explorent des histoires, de la littérature, de la mythologie et des textes modernes adaptés à leur âge qui développent la fluidité et la compréhension.
Οι μαθητές ανακαλύπτουν ιστορίες, λογοτεχνία, μυθολογία και σύγχρονα κείμενα κατάλληλα για την ηλικία τους που ενισχύουν τη ροή ανάγνωσης και την κατανόηση.
From learning the alphabet to creating stories and written projects, students develop practical writing skills at every level.
De l'apprentissage de l'alphabet à la création d'histoires et de projets écrits, les élèves développent des compétences d'écriture pratiques à chaque niveau.
Από την εκμάθηση του αλφαβήτου έως τη δημιουργία ιστοριών και γραπτών εργασιών, οι μαθητές αναπτύσσουν πρακτικές δεξιότητες γραφής σε κάθε επίπεδο.
Students explore the people, stories, events, and ideas that helped shape one of the world's most influential civilizations.
Les élèves explorent les personnes, les histoires, les événements et les idées qui ont contribué à façonner l'une des civilisations les plus influentes du monde.
Οι μαθητές εξερευνούν τους ανθρώπους, τις ιστορίες, τα γεγονότα και τις ιδέες που συνέβαλαν στη διαμόρφωση ενός από τους πιο επιδραστικούς πολιτισμούς του κόσμου.
Through holidays, customs, celebrations, and community events, students experience Greek culture in meaningful and memorable ways.
À travers les fêtes, les coutumes, les célébrations et les événements communautaires, les élèves vivent la culture grecque de façon significative et mémorable.
Μέσα από αργίες, έθιμα, γιορτές και κοινοτικές εκδηλώσεις, οι μαθητές βιώνουν τον ελληνικό πολιτισμό με ουσιαστικό και αξέχαστο τρόπο.
"Since my daughter started at the school, she can actually talk to her grandmother on the phone — in Greek. That alone was worth everything."
« Depuis que ma fille a commencé à l'école, elle peut vraiment parler avec sa grand-mère au téléphone — en grec. Ça valait tout. »
«Από τότε που η κόρη μου ξεκίνησε στο σχολείο, μπορεί πια να μιλά με τη γιαγιά της τηλεφωνικά, στα ελληνικά. Αυτό και μόνο άξιζε τα πάντα.»— Maria P., parent at the HCGM Schools of Supplementary Education, Wilderton — Maria P., parent à l'École d'Éducation Complémentaire de la CHGM, Wilderton — Μαρία Π., γονέας στο Σχολείο Συμπληρωματικής Εκπαίδευσης ΕΚΜΜ, Wilderton
Our Schools
Nos Écoles
Τα σχολεια μας
Choose the location most convenient for your family while benefiting from the same high-quality curriculum and welcoming environment.
Choisissez l'emplacement le plus pratique pour votre famille tout en bénéficiant du même curriculum de haute qualité et d'un environnement accueillant.
Επιλέξτε την τοποθεσία που σας εξυπηρετεί καλύτερα ενώ απολαμβάνετε το ίδιο υψηλής ποιότητας πρόγραμμα και φιλόξενο περιβάλλον.
Help them speak Greek with confidence, build meaningful friendships, and stay connected to their heritage for years to come. Registration for the 2026–27 school year is now open. Register today and secure your child's place.
Aidez-les à parler le grec avec confiance, à tisser des amitiés significatives et à rester connectés à leur patrimoine pour les années à venir. Les inscriptions pour l'année scolaire 2026–27 sont maintenant ouvertes. Inscrivez-vous aujourd'hui et assurez la place de votre enfant.
Βοηθήστε τα να μιλούν ελληνικά με αυτοπεποίθηση, να δημιουργούν ουσιαστικές φιλίες και να παραμένουν συνδεδεμένα με την κληρονομιά τους για χρόνια. Οι εγγραφές για το σχολικό έτος 2026–27 είναι τώρα ανοιχτές. Εγγραφείτε σήμερα και εξασφαλίστε τη θέση του παιδιού σας.
Register Online → S'inscrire en ligne → Εγγραφή Online →